На Мальте сообщение о самоубийстве попало на экзамен по арабскому языку

КИЕВ. 20 июня. УНН. На Мальте, экзаменационная комиссия MATSEC извинилась за то, что попросила подростков перевести предсмертную записку отца в рамках экзамена по арабскому языку. Об этом пишет The Times of Malta, передает УНН.

Детали

Студенты были поражены отрывком, в котором есть слова: «Я оставлю эту жизнь и умру».

Этот отрывок был представлен на экзамене по арабскому языку для учеников 15 и 16 лет, который в этом году прошел 15 июня.

В своем заявлении MATSEC признал, что допустил «ошибку суждения».

В переводе говорится:

«Моя дорогая жена и дети, мне так грустно, что я больше не могу жить, когда вы будете читать это, я умру, и вы меня больше не увидите. Я дал тебе много, когда был молод, но теперь я старше, и ты оставил меня одного и бедного без денег, поэтому я пойду с этой жизни и умру. Может, найду другую жизнь. Может быть, я буду там счастлив. Может, я буду жить с такими бедными людьми, как я, я люблю вас. До свидания».

Компания MATSEC сообщила, что члены экзаменационной комиссии SEC с арабского языка были отобраны «на основе их предметных знаний и опыта на этом уровне».

Правление сообщило, что при подготовке документов комиссия следит за тем, чтобы экзамен отвечал программе и обслуживает кандидатов с разными способностями.

«MATSEC имеет систему проверки, чтобы избежать такой ситуации, но, к сожалению, ошибки, в том числе ошибки в суждениях, могут возникать», — сообщили в MATSEC.

«MATSEC гарантирует кандидатам, этот досадный инцидент не повлияет на их оценку», — сообщил экзаменационный орган.

Источник